Claire LEMAIRE

Fonction : MCF
Établissement d’affectation : Université Paul Sabatier, Toulouse III
Courriel : clemaire@lairdil.fr
Page HAL

 

Thèmes de recherche

Qualité des traductions
Usage des langues en entreprise
Les corpus comparables et les rédacteurs traduisants.

Publications

Claire Lemaire. 2020.Translating writers' and source text challenges.Proceedings of the 42nd International Conference on Translating and The Computer, (AsLing 2017), 18–20 novembre, Londres, Royaume-Uni, 2020.
Christian Boitet, Vincent Berment, Jean-Philippe Guilbaud & Claire Lemaire. 2020. AMALD-serveur et AMALD-corpus, dédiés à l'analyse morphologique de l'allemand. Actes de la 27e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN), 8–12 juin, Nancy, France.Corpus de registres différents pour le développement d’un aligneur d’unités polylexicales. Claire Lemaire, Jean-Philippe Guilbaud. 11e conférence sur la Lexicologie, Terminologie et Traduction (LTT), 13–24 septembre, Grenoble, France, 2018.
Claire Lemaire & Christian Boitet.2017. On the need of new computer aids for 'translating writers'. Proceedings of the 39th International Conference on Translating and The Computer, (AsLing 2017), 16–17 novembre, Londres.
Claire Lemaire. 2017. Traductologie et traduction outillée : du traducteur spécialisé professionnel à l’expert métier en entreprise. Thèse de doctorat. Université Grenoble Alpes, Linguistique. Claire Lemaire.. 2017. Un nouveau besoin dans l'industrie : une aide au « rédacteur-traduisant ». Actes de la 24e conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles (TALN), 26–30 juin, Orléans.
Claire Lemaire. 2016. Linguistic methodology to help German and French non-translator users to write bilingual specifications. Proceedings of the 38th. Jahrestagung der Deutschen Gesellschaft für Sprachwissenschaft (DGfS), Sprachkonzil: Theorie und Experiment, 24–26 février, Constance, Allemagne..
 

Communications orales

Claire Lemaire. 2020. TAL et Traduction automatique : l'ingénieur traduisant en entreprise. Séminaire public du LAIRDIL. 28 février, Toulouse.

Affiliations

SoFT -  Société Française de Traductologie

LTT - Réseau de développement en Lexicologie, Terminologie, Traduction.

ATALA - Développement du Traitement Automatique des Langues (TAL).